Основната част от форума вече е преведена. Остана само малко около албумите и качването на снимки и файлове. На много други места има за дооправяне, но това вече мисля да го правя във фонов режим (тоест превода вече няма да ми е основна задача).

Ако има непреведени фрази или участъци от форума, които ви пречат за нормалната работа, моля копирайте линка и го сложете в тази тема. Форума има над 1000 различни видове страници, форми и прозорци и е напълно възможно някои от тях никога да не съм ги виждал. Затова предлагам от сега нататък да правя превод само на страници, от които има нужда и които се използват или ще се използват от някого.

Пускайте предложенията за превод тука, като не забравяйте да сложите линк към страницата или картинка и обяснение къде да го намеря.

Също така ако някъде намерите неточен или непълен български превод, пак ме информирайте. Когато превеждам фрази, обикновенно гледам къде се използва дадената фраза и чак след това правя превода. В много случаи обаче тази фраза се използва и на друго място, но там превода изглежда смешно. Например Prev и Next ги преведох като Предишен и Следващ. Да, ама тези думи се използват в навигацията на страниците и в навигацията на снимките. Наложи се да ги сложа в женски род (Предишна и Следваща). Не знам обаче дали тези думи не се използват и някъде другаде, където ще изглеждат смешно и ще трябва да ги върна в мъжки род.

Информирайте ме при намиране на подобни случаи в превода.